ГЛАВНАЯ  КАРТА САЙТА  ОГЛАВЛЕНИЕ репетитор по английскому и французскому Наша группа в соцсетях в интернете Английский Французский

 

 

 


 

К ВОПРОСУ О ВОСПРИЯТИИ СИМВОЛИКИ В ПОЭТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ ( НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ ПОЭЗИИ XIX - XX ВЕКОВ)

А.А. Торговкин

Источник статьи: Информативная динамика текста в коммуникации // Сборник научных трудов. Саранск 1999. Сс. 94-96.


В психологии и литературоведении образ часто определяется как "картина, рисуемая воображением" (1). Что же касается лингвистического изучения образности, то следует, прежде всего иметь в виду, что в языке и речи образ, непременно, обретает вербальное выражение, облекая в слова все то, что может быть представлено воображением. Образы не только передают, как выглядят, пахнут, звучат те или иные предметы / объекты, они так же управляют читателем, вызывая у него определенную реакцию посредством ассоциаций, отождествления и т.п. Простые образы, которые представляют собой описание, выражение чего-либо реально существующего без явного или скрытого сравнения, как правило, не вызывают затруднений при восприятии как у читателя, так и у переводчика: Loveliest of trees, the cherry now / Is hung with bloom along the bough. (A.E. Housman). В данном примере образ вишневого дерева не ассоциируется ни с чем более, как только с самим деревом.

Гораздо сложнее дело обстоит с метафорическими образами-символами, для создания которых поэт использует, подчас, очень тонкие, весьма нечеткие и неявные сравнения и ассоциации. Если, например, поэт упоминает в своем произведении павлина, вполне возможно, что он призывает своего читателя задуматься о бессмертии, так как раскрытие павлиньего хвоста и "открывание глаз" (то есть рисунка) на нем традиционно ассоциировалось с возрождением души после смерти; если же поэт использует образ рыбы, то не исключено, что он хотел бы напомнить читателю о Христе (рыба считается символом Христианства, поскольку греческое слово ichthys «рыба» является анаграммой - "Иисус Христос, Сын Божий, Спаситель").

Образы-символы использовались и используются многими русскими поэтами и прозаиками: Она поэту подарила/Младых восторгов первый сон/И мысль о ней одушевила/Его цевницы первый стон. (А.С. Пушкин "Евгений Онегин"). В классической поэзии, «цевница», так же как и «лира», представляющая собой старинный музыкальный инструмент была символом поэзии. «Его цевницы первый стон» - фактически означает «его первые поэтические произведения».

В то же время, в ряде случаев, как, например, у поэтов-символистов, метафизиков, сюрреалистов, традиционно-поэтическая символика дополняется авторской. В произведениях используются тонкие, сложные, "метафизические" образы-символы, что привлекает читателя красотой внешней формы, хотя может затруднить восприятие и понимание. В частности У. Блейк и Т.С. Элиот, в своих произведениях используют в качестве символа розу: O Rose thou art sick. /The invisible worm, /That flies in the night… (W. Blake "The Sick Rose"). We are born with the dead: /See, they return, and bring us with them. /The moment of the rose and the moment of the yew-tree/are of equal duration (T.S. Eliot "Little Gidding"). Что касается последнего примера, то здесь используется символика любви и радости (роза) и смерти и горя (тис - традиционный символ горя и траура). У Блейка же роза, являясь скорее символом, нежели метафорой, воспринимается читателем как реальный цветок, поврежденный червем и погибающий. Но язык, используемый поэтом при обращении к ней, дает понять, что это не просто цветок, но живое существо. Однако, «роза» не является метафорой еще и потому, что поэт здесь явно избегает отождествления страдающего цветка с человеческой жизнью, однако, скрытый смысл не ускользает от читателя. Символика этого стихотворения достаточно проста и традиционна: Роза олицетворяет красоту, женское начало вообще; «The invisible worm, that flies in the night» - со времен Данте является широко распространенным образ Дьявола. Вместе с тем, чтобы полностью понять это произведение необходимо, обратиться, к другой работе Блейка "The Marriage of Heaven and Hell", в котором он излагает свои так называемые "сатанинские" идеи, исповедуемые в тот период. … Rose of memory/Rose of forgetfulness/Exhausted and life-living… (Т.С. Элиот "Ash-Wednesday")

Роза как традиционный символ, унаследованный из куртуазной поэзии, ассоциируется у Элиота с реальной женщиной, которая, подобно дантовской Беатриче, способна соединить героя с Благодатью. Образ Розы связывает земную женщину с Девой Марией. Роза у Элиота - также символ церкви и одновременно дантовская Райская Роза.
…To summon the spectre of a Rose/We cannot revive old factions/We cannot restore old policies/Or follow an antique drum (Т.С. Элиот "Little Gidding")

Возвращаясь к символике цветов, в частности розы, Элиот помещает это слово в контекст, который наслаивает на него все новые и новые ассоциации: упоминание о «old fractions» и «old policies» заставляет вспомнить о затяжной и кровопролитной войне Алой и Белой розы за обладание английской короной.

Символ, таким образом, может иметь несколько значений, которые либо в отдельности, либо в комплексе реализуются им в зависимости от контекста, от отношений с другими образами-символами, используемых в произведении. Как видно из примеров, приведенных выше для более полного и глубокого понимания и восприятия символики подобных произведений читателю необходимо всегда принимать во внимание не только узкий контекст конкретного произведения, но и глобальный, "вертикальный" контекст, то есть рассматривать тот или иной образ-символ в контексте всего творчества автора, литературного жанра, направления, эпохи.

 

 

 

 

 

Благодарю за посещение моего сайта!

 

 

 

 

 


 
 


КАРТА САЙТА репетитор по английскому и французскому Наша группа в соцсетях в интернете Английский Французский
 

 

 

Английский язык

Учебники английского для детей   Школьная программа
Английский для школьников    ГИА и ЕГЭ английский
Английский для взрослых
Учебники по английской грамматике
Бизнес-английский Деловой английский
Английский для отдельных специальностей и профессий
Подготовка и сдача международных экзаменов по английскому языку
Чтение на английском языке по уровням
(+ раздел книга до 100 руб)
Каталог полезных сайтов для изучающих английский язык

Продам свои учебники по английскому языку

Английская грамматика Начальный уровень
Всё о Культуре в Англоговорящих странах
Английский в путешествии

Французский язык

Школьная программа     Французский для детей
ГИА и ЕГЭ французский    Французский для школьников
Французский для взрослых
Бизнес-французский Деловой французский + специальности
Чтение на французском языке по уровням
(+ раздел книга до 100 руб)
Каталог полезных сайтов для изучающих французский язык

Продам свои учебники по французскому

Всё о Культуре во Франкоговорящих странах
Французская грамматика

 

По вопросам сотрудничества и размещения рекламы на сайте: E-mail rostov-language@mail.ru
При копировании материала ссылка на сайт/авторство обязательна

© ROSTOV-LANGUAGE.RU  Луговая Наталия Владимировна

  

Рейтинг@Mail.ru

Яндекс.Метрика
Символика в английском поэтическом тексте, метафорические образы-символы в английской поэзии, английские поэты-символисты, Ash-Wednesday, Little Gidding, The Sick Rose, символика цветов в английской поэзии, Т.С. Элиот